北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
游戏翻译怎么收费?游戏本地化服务报价 当前位置:首页 >  翻译资讯

游戏本地化,又称为游戏翻译,就是将不同国籍的游戏翻译成其它国家的语言。当然不仅仅是简单的把游戏翻译成相应的语种,还要求翻译后的游戏符合相应国家人们的使用习惯,还有就是要注意当地人们的俚语使用情况。本地化翻译通俗地讲就是指对外部引进的事物进行改造,使之满足特定客户群并与特定区域的文化背景相吻合。目的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更多的本地用户。

 

本地化翻译.jpg


游戏翻译怎么收费?游戏本地化服务报价

 

  近年来我国游戏行业发展迅猛,游戏进口和出海越发频繁,优秀的游戏本地化则必不可少。游戏本地化不是简单的将游戏中的文字翻译成目标语言,而是需要结合游戏背景、目标国文化风俗及语言习惯等,尽可能的将游戏中的文案以表述更贴近当地玩家们的方式来表述。这样的要求是远远高出普通的文案翻译的。因此,游戏厂商在产品出海前都会找到专业翻译公司来进行游戏本地化工作,那么大家一定会想了解的是,游戏翻译报价怎么收费? 游戏本地化服务怎么报价?下面,就有海历阳光来为您简单介绍游戏翻译收费的问题。

 

  游戏翻译报价的价格根据通常以下几种情况来评估:

 

  1.翻译语言的具体语种

 

  一般英文翻译是价格比较低,但是如果是小语种翻译,那么价格会比较高,对于游戏来说的话,一般都是翻译成比较大众的语言,毕竟要销往的地方需要游戏买家多,如果是小众国家可能销售额并不会太好。

 

  2.根据翻译的质量要求

 

  游戏翻译也是有质量区分的,不论是笔译还是口译,如果是语音口译是否需要请专业的配音师来进行配音,以及笔译是否需要非常专业精细的笔译,当然质量要求越高,翻译费用也会越高。

 

  3.根据客户要求的工期要求

 

  如果客户要求翻译工期时间短,质量要求高,那么翻译的难度就非常大,翻译人员需要在短期内完成翻译,一般是需要加班,那么费用就会越高,所以客户的工期也是决定翻译价格的一个因素。

 

  游戏翻译是比较不常见的翻译,但是如果一般需求的话,是一整套笔译加口译的翻译,所以对于翻译公司来说,需要按照客户的质量要求来对游戏进行翻译。此类翻译需要满足客户需求,需要做好用户体验,毕竟是商业性的项目,需要对客户尽职尽责。

 

  海历阳光翻译公司是国内知名的翻译机构,至今已有近10多年的翻译经验,游戏本地化翻译是公司非常重视的行业领域,公司建立了专业的游戏翻译项目组,均是游戏翻译领域的专业人员。目前海历阳光为国内外很多知名企业提供过游戏本地化和翻译服务,涵盖网游、手游、游戏产品资讯、游戏官网信息等,翻译语种包括英语、日语、越南语、泰语、法语等80多种语言。

 

海历阳光设立有专业的游戏本地化项目组,译员都是长期从事游戏本地化翻译的资深翻译,同时拥有各个语种的母语翻译专家,能够准确翻译所有游戏信息并确保游戏语言地道流程,符合当地文化习惯。针对游戏翻译项目,海历阳光会配备专门的游戏项目经理提供全程跟踪式服务,执行全面而严格的翻译质量控制流程,从亲自体验游戏、提取和更新术语库至审核校对均管控到位,确保优质的翻译成果交付。

 

如果您正在寻找正规的游戏翻译公司合作,欢迎咨询官网在线客服了解翻译流程及翻译价格等信息。您也可以致电:400-666-9109了解详情。 海历阳光期待您的垂询!