北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
游戏翻译服务介绍 当前位置:首页 >  翻译知识

翻译到目前为止已经是一门大学科了,包含着诸如传统的商务翻译、医学翻译、石油翻译等,也有新兴的计算机翻译、游戏翻译等。新兴的翻译除了有传统翻译的方面之外,也有自己的特色之处。就游戏翻译而言,目前主要的涵盖方面有:

 

(1)游戏本身内容翻译,即游戏汉化或游戏本地化;

 

(2)游戏资讯与游戏攻略翻译;

 

(3)游戏衍生视频等。

 

游戏本地化一般由游戏发行商或代理商负责招募人手翻译,这一方面可以视为是传统的翻译;游戏资讯与游戏攻略翻译,这一块一般有游戏媒体来组织人手翻译,目的就是为了充实自己的游戏专区内容,吸引更多玩家的点击量,最终引入广告商进行广告展示。

 

本地化翻译.jpg

游戏衍生视频翻译这一块可以说是与前面两个方面截然不同,因为它除了要求译者有足够过硬的翻译实力之外,也要求译者具备一定的计算机水平和多软件操作能力。

 

在日常的游戏视频翻译中,需要用到字幕软件、图形处理软件以及非编软件等。只有能熟练地使用这些软件后,才能根据不同的需要做出符合不同形势需要的游戏视频的翻译成品视频出来。

 

游戏翻译在目前为止是一种工作量非常大的翻译项目。为此,漯河在线翻译平台成立了专业的游戏翻译小组。接受游戏文本、游戏视频、游戏宣传等众多类型的翻译服务。服务语种包括常用语种英法德俄西以及其他小语种等,超过50个语种的游戏翻译服务。

 

随着更多的游戏进入中国市场,游戏翻译的质量成了备受玩家关注的一部分。在不同的情境下选择合理的翻译策略和翻译技巧,对提高作品的翻译质量以及促进玩家理解有一定的帮助。

 

游戏翻译并没有想象中的那么简单,游戏的翻译与文学翻译、自然科普类翻译不同,游戏的许多技能、装备的名称、术语具有特殊性,游戏UI、场景设置、人物设计、对话风格、游戏世界观、价值观等,因此游戏翻译者一定要懂游戏。

 

玩家所看到的流畅的话语,在初期摆在译员面前的,却是一份毫无逻辑的文本,和一些附加说明。编译者们需要根据游戏内容来确定词汇的运用和翻译风格。

 

以上就是海历阳光翻译公司就游戏翻译服务介绍的介绍,如果您有游戏翻译服务的需求请联系我们,海历阳光翻译将竭诚为您服务。