北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
审计报告翻译的基本准则有哪些? 当前位置:首页 >  翻译资讯

审计报告是注册会计师对财务报表是否在所有重大方面按照财务报告编制基础编制并实现公允反映发表实际意见的书面文件,因此,注册会计师应当将已审计的财务报表附于审计报告之后,以便于财务报表使用者正确理解和使用审计报告,并防止被审计单位替换、更改已审计的财务报表。注册会计师应当根据由审计证据得出的结论,清楚表达对财务报表的意见。注册会计师一旦在审计报告上签名并盖章,就表明对其出具的审计报告负责。众所周知,标准审计报告就是在注册会计师的时候需要出具的一种没有说明段、秀适用于和强调事项的一种审计报告。在审计报告翻译中,准确性是很重要的。那么审计报告翻译的基本准则有哪些?

 

财务报表.jpg


1、无保留意见。

  在一些比较重大的方面,财务报表需要按照财务报告编制的基础来实现反映和公允。这种在形式上是不需要添加保留一键端的,主要作用只是为了证明在一些比较重大的方面,审计报告是公允的。这一点审计报告翻译时要尤为注意。

 

2、保留意见。

  汇总之后整体来说对财务报表还是有很大影响的,但是没有十分广泛。也就是说,会以审计证据作为基础,如果存在错误,但却没有发现的话,会严重影响到财务报表。所以,这种类型的审计报告一般会报保留意见段加在正文中,主要作用是为了证明报表除了保留意见之外的方面都是被公允的。

 

3、否定意见。

  在审计报告翻译中,在得到适当、充分的证据以后,如果认为汇总对报表有重大影响,且有着广泛性。一般也会把否定意见添加到审计报告的正文中,目的是为了证明否定意见是可以影响到财务报表的内容的,而且,要注意没有办法公允,更无法反映出企业的经营成过、现金流量和财务状况。

 

  以上就是海历阳光翻译公司审计报告翻译的基本准则有哪些的介绍, 希望能够帮助您更好的了解对于翻译公司在审计报告翻译的工作。如果您有审计报告翻译需求,海历阳光可以为您提供相应的解决方案,具体的翻译流程及翻译价格请咨询在线客服, 也可以联系我们,海历阳光翻译将竭诚为您服务。