北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
你们只管说,翻译不出算我输!这群志愿者不一般! 当前位置:首页 >  翻译资讯

新华社北京9月2日电(樊攀、吉宁)“能用上所学语言是一件很快乐的事情。”来自中国传媒大学2015级斯瓦希里语专业的黄喆在中非合作论坛北京峰会媒体取证中心担任志愿者。像黄喆这样来自各个大学的青年志愿者,正用自己的语言特长服务中外记者。


  共青团北京市委相关负责人介绍,为做好本次志愿服务工作,峰会期间,来自北京32所高校2500余名志愿者将提供各类服务。招募过程,着重选拔了较高外语表达能力的志愿者,其中还有针对性地选拔了小语种志愿者224人。


  黄喆所在的媒体取证中心是中外媒体记者参加峰会的第一站,来自不同国家的媒体记者需要在这里领取会议记者证,因此需要大量的外语服务工作。8月29日到岗后,黄喆每天都要工作8个小时左右。


  “我今天接待了来自坦桑尼亚的记者朋友,我用斯瓦希里语帮他们安排了接下来的采访行程,他们非常高兴。”黄喆说,“当我用斯瓦希里语和他们打招呼时,他们在异国他乡能感到热情和温暖。”


  在新闻中心公共信号收录室承担志愿者工作的赵田明娣来自北京科技大学,今年21岁的她已经参加过多次接待外宾的志愿活动,尽管自己的专业并非外语,但她从大一便开始学习法语,已经能熟练地运用法语沟通。


  “我主要用英语和法语做好外国记者和中方技术人员的语言翻译工作。”赵田明娣还会偶尔客串一下采访翻译,帮助中国的记者采访外国友人。“这样的经历对于我来讲也是一个了解不同国家、锻炼自己的机会。”


  记者发现,在新闻中心,一些志愿者尽管并非外语专业,但是他们也能用熟练的外语向外国记者做好展示和服务工作。


  尽管自己专业是汉语言文学,但在“聚焦北京”AR互动区做志愿服务的陈妍洁还是能够运用娴熟的英语为外国记者们做好介绍。陈妍洁说,经常有外国记者在互动区出镜,这里已经成为外国记者全方位了解北京、介绍北京的一个窗口。


  据介绍,志愿者们的服务工作将持续到5日。“我们也是展现中国的一个窗口,希望我们能向记者们展现出中国青年的精神面貌。”陈妍洁说。